(中文) 引爆点:一次从策展到采访的 AI 实践
(中文) 新技术的出现对现当代艺术有着积极地推动作用,并对其产生了深刻的影响。我们可以从引爆点这个主题中获得很多启发,并通过这次展览来探索技术对当代艺术发展的重要意义。
(中文) 新技术的出现对现当代艺术有着积极地推动作用,并对其产生了深刻的影响。我们可以从引爆点这个主题中获得很多启发,并通过这次展览来探索技术对当代艺术发展的重要意义。
(中文) 这些作品反映了程先生作为个体收藏家某种独特的审美、视野和价值观,关注不同时空背景中创作者的行动、情感和梦想,以及由此投射出丰富的文化、艺术与时代信息。
(中文) 一套是在充满活力的多伦多市都能脱颖而出的玩乐之家,一套是位于华盛顿州西雅图的两层现代山墙住宅,不得不说同样都是让人心仪的房子。
(中文) 博览会将继续携手多家合作伙伴,与国内外顶尖艺术家、策展人、收藏家展开交流,共同探讨影像艺术界所持续关注的话题与现象,以及整体业态发展的最新动态。
It is easy to see how Alain Delon’s great eye has guided and informed the quality of the paintings, drawings and objects in his collection.
As AI’s relationship to photography continues to be defined, it will nonetheless be shaped by the artists exploring the technology’s limits in playful, inventive, and critical ways.
Devoid of a body, the hands add an uncanny tension to the works, as they direct viewers toward what lies behind the curtains and emphasize “that the show is about to start.”
Often featuring minimal palettes of pastel colors, the introspective works meld relatable feelings of anxiety, hesitation, and fear with dreamlike inventions.
(中文) 报告围绕大会主题“发现内容流量资产”主题展开,即在内容行业存量竞争的大背景下,企业品牌如何发掘、构筑、经营属于自己的数字化内容资产。
(中文) 春光灿烂百件雕塑尽显“中国姿态”,免费大展接二连三,收好这份沪上美术馆不完全观展指南,一起来看美展吧!展览信息以各美术馆最新公告为准,排序不分先后。