(中文) 向黑白致敬 尽管 200 年前的第一张照片也浓浓Ins风
by(中文) 是什么让黑白摄影一直延续到今天?对于展览、出版和收藏领域的黑白摄影来说,去清楚地了解这种独特的美学在全世界摄影艺术收藏和爱好者心中的位置。
(中文) 是什么让黑白摄影一直延续到今天?对于展览、出版和收藏领域的黑白摄影来说,去清楚地了解这种独特的美学在全世界摄影艺术收藏和爱好者心中的位置。
Chow is dedicated to supporting the Asian art community through his collection and his aim is to create an inclusive platform that attracts talent from across the world and promotes local art to a worldwide audience.
Showcasing the work of more than 150 artists, from well-established figures to emerging talents, PHOTOFAIRS Shanghai continues to be the meeting point for photography in China.
Hotel Central Macau has been honored with the title of “Annual Designer’s Boutique Hotel” for the year 2024 at the 19th China Tourism and Culture Starlight Awards.
Fung’s portraiture unfolds a persistent dialogue as an intermediary to transfer and distribute the power of the transcendent to the subject while also sharing the glory from the opposite.
(中文) YOUNG剧场迎来2024年首次开放日,将于3月30-31日(周六-周日)两天对公众开放广场和剧场空间,策划了包括市集、展览、导览、工作坊在内的多种形式的活动。
(中文) 梦想画板就是这样一个能帮助我们认识自己、回归本心的工具,我将其称作“有灵魂的礼物”(Gift withSoul)。祈愿每个人都能在新的一年,寻得自己的人生之礼。
(中文) 华丽的装潢、炫酷的风格
非常符合当下年轻人的审美
料理丰富、手法多样
煎、炸、焖涮蒸
总有一样俘获你的心
You recognize yourself in these moments of friendship as you do in the clothes you are wearing: light, free, open, solid. They are made to protect but not to hide, to envelop but not to hinder.
This exhibition is the very first Macau showing of Picasso’s artworks in gemmaux to be presented at the Atrium of One Central Macau with free admission from today until 31st October.