(中文) 全景Go看顶流:“非常毕加索:保罗·史密斯的新视角”即将登陆上海!
by(中文) 精选的80余件展品均为毕加索代表性真迹,覆盖艺术家生涯中所有的重要时期,涵盖油画、雕塑、水彩、版画等几十余种创作材料,多维度讲述这位天才巨匠的传奇一生。
(中文) 精选的80余件展品均为毕加索代表性真迹,覆盖艺术家生涯中所有的重要时期,涵盖油画、雕塑、水彩、版画等几十余种创作材料,多维度讲述这位天才巨匠的传奇一生。
This major retrospective features over 60 paintings, sketches, and sculptures that reveal her alchemical vision and multidisciplinary curiosity.
Calder’s sculptures rely on natural elements for dynamic expression, while Shiota’s installation requires audience movement to activate its meaning.
(中文) “艺术外滩画廊群展”也已拉开帷幕,展览遍布外滩核心区域,从百年老建筑到现代美术馆,在这国庆金秋长假,我们跟随全景Go身临一场跨越时空与媒介的艺术盛会吧。
Song Dong’s art not only evokes memories of home but also encourages audiences to reflect on the complex interplay between memory and reality, humor and trauma.
Whether flipping through a book, holding a porcelain sculpture, or gazing at a digital tree, art’s ultimate gift may be showing us the unseen ties woven into everyday life.
Controversial artifacts like the Benin Bronzes in the British Museum are metaphorically framed as “human zoos,” exposing how European institutions exoticized non-Western cultures.
Her sculptures balance strength and fragility—rigid materials capture dynamic life, symbolizing the tension between human intervention and natural recovery.
(中文) 从国际顶级博物馆借展(如奥赛),到本土艺术家深度研究(如新兴木刻),再到实验性画廊,上海正以“全球视野+在地叙事”的模式构建独特艺术生态。
Whether Anderson’s meticulous toys, Suh’s soft shelters, or Shiota’s Zen-like voids, all ask the same question—How do we use tangible forms to hold what inevitably fades?