(中文) 跟着全景Go artwalk:静安不完全艺廊指南带你走进苏河(附路线)
by(中文) 这条艺术路线展示了国内外艺术家的前沿创作,从传统工艺到数字科技,从个人情感到社会思考,这些展览共同构成了一个观察当代艺术发展的多维窗口。
(中文) 这条艺术路线展示了国内外艺术家的前沿创作,从传统工艺到数字科技,从个人情感到社会思考,这些展览共同构成了一个观察当代艺术发展的多维窗口。
Song Dong’s art not only evokes memories of home but also encourages audiences to reflect on the complex interplay between memory and reality, humor and trauma.
All critique human-centric views but differ in approach: Alfredo’s suspense, Grizi’s cultural focus, Brecevic’s environmental urgency, and Nelson’s absurd realism.
(中文) 展览不仅少见地呈现了亚洲人对印象派艺术的视觉和审美偏好,更以光影与自然为线索,串联起印象派对于之后野兽派、立体主义乃至当代艺术的深远意义,展示了艺术家们永恒的创造力与革新精神。
Chow is dedicated to supporting the Asian art community through his collection and his aim is to create an inclusive platform that attracts talent from across the world and promotes local art to a worldwide audience.
Showcasing the work of more than 150 artists, from well-established figures to emerging talents, PHOTOFAIRS Shanghai continues to be the meeting point for photography in China.
The collection, named REdiscovery: Manfred Schoeni’s Legacy, is built by the late Manfred Ludwig Schoeni, a great advocate for the Chinese contemporary art movement.
(中文) 新技术的出现对现当代艺术有着积极地推动作用,并对其产生了深刻的影响。我们可以从引爆点这个主题中获得很多启发,并通过这次展览来探索技术对当代艺术发展的重要意义。
(中文) 因为ChatGPT的官方使用服务在国内并未展开,这里我们就和另一个类ChatGPT聊一聊艺术,从“怎么看懂当代艺术”开始。为了保证语句的通顺,做过小范围字词的删改。
the 2023 fair will be the most ambitious to date, with expanded floorspace to showcase South Asia’s greatest talent, spanning cutting-edge contemporary art and modern masters, and a new Studio presenting the fair’s Digital Artist in Residence programme.