(中文) 全景Go看顶流:错过再等12年!“以梦为马”开启新春盛宴
(中文) 上海早已备好“文化大餐”,覆盖传统与先锋、国内与国际、古典与现代等多元品类,这些把传统马元素玩出跨界新花样的视觉艺术,体验感直接拉满,错过要再等12年!
(中文) 上海早已备好“文化大餐”,覆盖传统与先锋、国内与国际、古典与现代等多元品类,这些把传统马元素玩出跨界新花样的视觉艺术,体验感直接拉满,错过要再等12年!
They have evolved from closed, inherent concepts based on blood and geography into open, dynamic processes grounded in shared practice and spiritual resonance.
These paper worlds, unfolded within books or under small domes, represent what she calls the “microcosm”—symbolizing our human society, the Earth, and even broader universes and multiple dimensions.
Gardner chose the most traditional approach—seeking genuine bloodline connections, patiently building human understanding, and carefully recreating historical scenes—to complete this visual experiment about time, heredity, and memory.
(中文) 因为海仍在镜头里呼吸,因为城市仍在用带电的墨水书写自己,因为我仍站在这里——一个人、一下快门、一次呼吸——而裂缝、日常的锈,终究扛不过盐和光。
This outline aims to build a bridge for communication, connecting the humanistic connotations of Eastern “Home Philosophy” with the contemporary dialogue of Japanese and French craftsmanship.
Art and craft, here, transcend the category of decoration to become mobile homes carrying personal and collective memory, guiding us towards a new, more elastic and warm lifestyle.
At Hangzhou’s Fiber Art Triennial, Choi + Shine’s Distance reimagines zodiac symbolism. Over eight months, 125 volunteers crocheted 5.2km of cotton thread into abstract animal forms.
Through over 250 works by 67 artists and collectives, the exhibition invites the audience to open all senses to “hear” the sounds usually ignored and to feel the existences often overlooked.
(中文) 在@艺廊网 双微私信、留言或对话框发送“AP01”、“AP02”、“AP03”获取完整提示词,生成你的专属作品,把莫兰迪和野兽派红蓝风格带回家,我们一起将艺术融入日常!