(中文) 最美四月天!带上这份不完全观展指南去感受春光吧
by(中文) 春光灿烂百件雕塑尽显“中国姿态”,免费大展接二连三,收好这份沪上美术馆不完全观展指南,一起来看美展吧!展览信息以各美术馆最新公告为准,排序不分先后。
(中文) 春光灿烂百件雕塑尽显“中国姿态”,免费大展接二连三,收好这份沪上美术馆不完全观展指南,一起来看美展吧!展览信息以各美术馆最新公告为准,排序不分先后。
The perspective and light and shadow have no rigorous methods, making her paintings look flat, without dimension like occasional scenes in Pompeii frescoes at a state of leisure after fulfilling the desires.
(中文) 近100件雕塑精品全面展现了中国雕塑最新创作成果,追求个性鲜明、新颖独特的艺术风格,为观众生动呈现中国雕塑摇曳多姿的作品面貌和百花齐放的丰富生态。
(中文) 本次展览通过两大主题,展示童寯壮游欧洲时期的写生画作和其作为职业建筑师时期进行中国园林研究的相关资料,带领观众一同解读童寯与建筑、艺术与园林的秘密。
(中文) 因为ChatGPT的官方使用服务在国内并未展开,这里我们就和另一个类ChatGPT聊一聊艺术,从“怎么看懂当代艺术”开始。为了保证语句的通顺,做过小范围字词的删改。
(中文) 来一场三个月不知肉味的巡城记,这个早春三月一切将都渐渐苏醒,从徐汇西岸开始展览也迎来一大波的“上新种草”。漫步滨江,在阳光和春光中感受一下“艺”里“艺”气!
The exhibition showcases 23 works of oil on canvas and panels, revealing the artist’s take on the everyday beauty in her native neighbourhood of New York and Los Angeles.
The Sydney-based studio, which is a collaboration between artists Renzo B. Larriviere and Zara Pasfield, celebrates community interaction and joy in their vibrant, inflatable designs.
(中文) 从古罗马文明到欧普与动态艺术,再到穿梭在意大利设计史之中,从内到外,从白天到夜晚,这一美术馆的亮点之多,令人目不暇接,当前正在展出的四大展览,你还没去看过吗?
The section “TOUCH/SCREEN ME” investigates these developments by looking at artists who have, over the course of their careers, been invested in the issues of “matter”, “materiality”, “and materialisms”.